The translator Laura Dail must know her verb conjugations well. That’s extra important in a book written with a Spanish ojalá premise: if only detective Hector Shayne Belascoaran hadn’t died in the previous book. And you may believe the story that’s about to unfold, even to the climax when mariachi bands are employed as frontline troops.
Taibo brings Hector back to Mexico City for one more show, teasing with us about his right to create character immortality. We readers move up another notch in the suspension of disbelief scale, and we do so gladly because we are aficionados.
In many parts of the book the story is related in a variant of subjunctive mode with what if’s, and it would be nice that’s, and it could have happened like this’s. Owing to a good translation job and the brilliance of Taibo as a writer, the narrative is well-presented with a mix of voices from the humorous author and beleaguered heroic Hector. We buy in and feel assured of entertainment with plenty of human truths added.
During the series we sense that Paco and his character are one and the same soul.
This is likely it for one-eyed Hector and his pony-tail girlfriend. That’s okay, we can go back and re-read and enjoy the five other ones (plus there’s the untranslated “Días de Combate” to delve into).